Les guerres, le dérèglement climatique, les inégalités, la discrimination, les discours radicaux, les politiciens en général, Trump, Netanyahou et Poutine en particulier, le coût de la vie, du prix à payer pour se loger et se nourrir, les carences du système de santé, la criminalité, la violence et l’irrespect chez les jeunes, la désillusion des enseignants, ces maîtres à penser, et, comble de malheur, le manche de ma pelle neuve qui se brise à la première pelletée de neige. Comme dirait Woody Allen, si Dieu existe, j’espère qu’il a une…
Suite ...Mois : décembre 2025
Déboulée de bûches
« Dès que la dernière lueur du jour s’est fondue dans l’ombre, tous les habitants du pays ont grand soin d’éteindre leurs foyers, puis ils vont en foule allumer des brandons à la lampe de l’église. Lorsque ces brandons ont été bénits (…), ils les promènent par les champs: c’est ce qu’on appelle la fête des flambarts. Ces flambarts sont le seul feu qui brûle dans le village: ce feu (…) régénéré jettera de jeunes étincelles sur l’âtre ranimé. (…) Puis on allume la bûche de Noël. » (Alphonse Chabot, La nuit…
Suite ...Clins d’oeil 36-40
Depuis le Moyen Âge, des mots français n’ont cessé de voyager à travers le monde, escortés par des soldats, par des pèlerins, clercs et poètes, des princes, voyageurs et commerçants, faisant étape et jouant un rôle clé dans la construction du code écrit des autres langues. Ainsi le mètre, créé en 1791, deviendra mesure commune internationale. S’écrivant Meter en allemand, meter en anglais, en néerlandais et en suédois, metri, en islandais, metro en espagnol, en italien et en portugais, metru en roumain, métr en russe. Tout ce qui a trait…
Suite ...Cul sec
« Quand le puits est sec, on connaît la valeur de l’eau. » (Benjamin Franklin, 1706-1790). Sec s’emploie comme adjectif, adverbe et nom commun. Le mot vient du latin siccus « dépourvu d’humidité » et revêt dans cette langue quelques valeurs abstraites : « froid », « indifférent », « insensible ». La racine « sik » est aussi présente dans le sanskrit sik-ata « sable », dans divers dialectes tels le picard, le berry, le bourguignon, le normand, le provençal ainsi que dans le gaélique, langue des Gaëls, populations celtes du nord de l’Écosse. Le français reprend et développe les acceptions du latin. Pour…
Suite ...Là où je me terre
Là où je me terre est un roman de Caroline Dawson publié par Les éditions du remue-ménage en 2020. Pour vous, ce sera mon cadeau de Noël de 2025, un peu en avance. Mon exemplaire est aussi à donner, si ça vous dit, puisqu’aucun de mes nombreux enfants, j’ai arrêté de compter après cinq, ne le lira. Leur nature les porte davantage à pitonner sur les manettes de jeux électroniques. Sinon je le laisserai dans la boîte à livres près de chez-moi, ça fera sans doute plusieurs heureux. C’est l’histoire,…
Suite ...Le bon côté des choses
« Le temps passe. Et chaque fois qu’il y a du temps qui passe, il y a quelque chose qui s’efface » (Jules Romains, 1885-1972). Chose vient de causa qui, dans le langage juridique du bas latin, signifiait « affaire ». En français, le mot s’écrit d’abord cosa au 9e siècle, puis cose et chiose. Sa forme actuelle est reconnue au 12e siècle. Son sémantisme flou le rend apte à qualifier toutes les réalités vivantes ou inanimées, envisagées indépendamment de leur durée, mais en des termes imprécis ou indéterminés : choses d’ici-bas, choses de l’esprit, choses du…
Suite ...Retour vers le futur
« Alors dites-moi visiteur du futur, qui est président des États-Unis en 1985? » « Ronald Reagan. » « Ronald Reagan, l’acteur? Ah Ah! Et qui est vice-président? Jerry Lewis? » (Dr Emmett Brown et Marty, dans le film Retour vers le futur) « Pour voir le futur, il faut regarder derrière soi » (La Bible). Le mot vient du latin futurus « à venir » mais repose sur une racine indoeuropéenne signifiant « croître ». En français, il adopte sa forme actuelle au 13e siècle. Comme adjectif et antéposé, il se dit surtout de la position, de l’état, de la qualité d’une…
Suite ...