Pas assez simple

En français, le passé simple exprime un fait complètement achevé à un moment précis du passé et qui est sans continuité avec le présent.

L’expression figée s’il en fut, au passé simple, signifie « comme il n’y en a pas d’autre »: « Rosella, une femme chaleureuse, s’il en fut! »

Le temps est rare en dehors de la 3personne à cause de la bizarrerie, de la complexité et de l’aspect démodé de certaines désinences aux autres formes, notamment au pluriel: -âmes, –îtes, -irent, -ûmes, -ûtes, -urent, -înmes, -întes, -inrent; ce qui donne lieu à une intention caricaturale ou archaïsante : « Mon aimée, vous me plûtes et vous m’épatâtes! »

Dans la crainte de se tromper ou d’user de barbarismes tels ils s’enfuyèrent au lieu de ils s’enfuirent, ils conquérirent au lieu de ils conquirent, il dissolva au lieu de il dissolut, on évite le passé simple et on lui préfère le passé composé.

Mais les nostalgiques amateurs de ces formes périlleuses mais recherchées – passé simple ou imparfait du subjonctif – trouveront que c’est un comble que ce soit pour cause de complication excessive qu’elles soient condamnées à disparaître: « Nous courûmes jusqu’au lac. Je voulais que nous nous comprissions et que vous m’aimassiez. »

 

Devoir

Quel est ce mot de 5 lettres indissociable des transports de l’amour?

Il peut être fiévreux, impérieux, dévorant. Il soulève, transporte, emporte. Comme le regard, il s’allume, s’enflamme, brûle, se consume. Il coule, déferle, inonde, fait trembler, haleter, panteler. Pour le calmer, il faut le combler ou l’assouvir. « Stella avait su allumer mon _ _ _ _ _ et celui-ci m’emportait comme un torrent. »

Réponse

Il peut être fiévreux, impérieux, dévorant. Il soulève, transporte, emporte. Comme le regard, il s’allume, s’enflamme, brûle, se consume. Il coule, déferle, inonde, fait trembler, haleter, panteler. Pour le calmer, il faut le combler ou l’assouvir. « Stella avait su allumer mon désir et celui-ci m’emportait comme un torrent. »

Répondre au devoir ou commenter