Chanter la pomme

Le mot pomme est issu du bas latin poma, pluriel neutre à valeur collective, du latin classique pomum désignant le fruit comestible d’un arbre, qu’il soit à noyau ou à pépins.

Cette valeur générale de « fruit » est sortie d’usage, sous la concurrence d’une dénomination plus concise: pomme de paradis étant évincé par banane; pomme grenate par grenade, mais conservé dans l’anglais pomegranate; pomme d’orange étant éliminé au profit d’orange.

Il prend le sens particulier de « fruit du pommier ». En cuisine, il forme divers syntagmes: pomme cuite, sucre de pomme, tarte aux pommes.

Il s’applique à des objets sphériques ressemblant au fruit: pomme d’arrosoir. Par allusion biblique au fruit défendu du paradis terrestre, il désigne la saillie apparente du cou des hommes: pomme d’Adam. Il entre dans des expressions liées à la mythologie: pomme de discorde, qui évoque la pomme jetée par la Discorde aux trois déesses et que le berger Pâris dut attribuer à la plus belle d’entre elles.

Par figure, l’expression tomber dans les pommes signifie « s’évanouir ». Au Québec, chanter la pomme veut dire « flatter, faire du marivaudage, tromper avec de belles paroles ».

 

Devoir

Au 16e siècle, le français employait pomme d’amour ou pomme d’or pour désigner cette plante herbacée annuelle, originaire d’Amérique du Sud, en particulier, son fruit comestible. Il est repris et se répand ensuite sous un autre nom, plus conforme à son étymologie. Lequel?

Réponse

Tomate, emprunté à l’espagnol tomata, lui-même pris à l’aztèque tomatl.

Répondre au devoir ou commenter