Écran de fumée

Le verbe fumer est issu du latin fumare « dégager de la fumée », dérivé de fumus « fumée ».

Il conserve ce sens en français: les cendres fument dans le foyer. Par extension, il signifie « laisser passer la fumée » et « exhaler de la vapeur »: les chevaux fumaient; « ressentir une colère, un dépit violents »: fumer de rage. Par spécialisation, il s’emploie pour « soumettre à l’action de la fumée »: enfumer, fumer du poisson; « faire brûler du tabac ou une autre substance en aspirant la fumée par la bouche »: fumer une cigarette, fumer un joint, défense de fumer.

Le déverbal fumée désigne le produit gazeux résultant d’une combustion: colonne de fumée; la vapeur exhalée par un liquide ou un corps chaud, une chose vaine, fugitive, évanescente: disparaître en fumée; les effets produits sur le cerveau par l’absorption de certaines drogues: fumées de l’ivresse. Le fumeur, « personne qui fume », évoque particulièrement ce bipède domestiqué mais en voie d’extinction qui vit en maigres troupeaux au grand air, généralement sur les trottoirs près de leur lieu de travail.

Parmi les autres dérivés figurent fumage, fumerie, fumable, fumoir, fumet, « odeur agréable émanant d’un vin puis d’une préparation culinaire », fumiste, fumisterie, fumeux, fumigation, fumerolle.

 

Devoir

Le latin fumare, qui a produit fumer, est resté inchangé en italien. Cette langue a formé un composé de fumare qui signifie « répandre une fumée odorante », verbe qui est passé en français sous quelle forme?

Réponse

Le verbe italien fumare a produit le composé perfumare « répandre une fumée odorante », passé en français sous la forme parfumer.

Répondre au devoir ou commenter