Garde-manger

Le latin classique avait deux verbes pour dire manger. Le premier, edere, signifiait « se nourrir comme un être humain »; le second, mandere, « se nourrir comme un animal. ». Le latin populaire forme ensuite manducare « remuer les mâchoires », qui s’impose aux dépens des deux autres, notamment par l’entremise des légionnaires romains à la conquête de la Gaule. Par évolution phonétique, le mot devient « manger » au 10siècle, le /duc/ latin donnant /dj-/, puis le son /j-/ en français.

Son sens usuel est « avaler des aliments liquides ou solides pour se nourrir »: manger de la soupe, manger de la pizza, manger au restaurant, manger un morceau, « faire un petit repas », manger avec ses doigts, manger à sa faim, manger sur le pouce.

Comme complément, désignant une personne ou un objet, il prend la valeur de « rongé, altéré, usé » : face mangée d’anémie, articulations mangées de rhumatismes, étoffe mangée par les mites, bois mangé par les vers, plaque de fer mangée par la rouille.

Les locutions figurées sont nombreuses : manger les pissenlits par la racine, « être mort et enterré »; manger de la vache enragée, « agir furieusement »; manger ses mots, « parler sans bien articuler »; manger dans la main de quelqu’un, « être servile »; se manger les sangs ou se manger les foies, « se faire beaucoup de souci »; se manger le nez, « se quereller »; manger des yeux, « regarder avec convoitise »; manger du curé, « être violemment anticlérical. » Au Québec, manger une volée, « se faire battre »; se faire manger la laine sur le dos, « se laisser abuser »; manger ses bas, « s’énerver ».

Le substantif manger au sens de « nourriture » est vieilli. Le dérivé mangeoter signifie manger peu. Mangeur désigne une personne qui mange. Mangement, l’action de manger ou d’être mangé. Mangerie, l’action de manger beaucoup. Mangeaille, une nourriture abondante mais médiocre. Mangeoire, une auge contenant des aliments pour animaux. Mangeure, l’endroit rongé d’un pain, d’une étoffe mais aussi la pâture du sanglier et du loup. Mangeable et immangeable, ce qui est comestible ou non. Démanger apparait au 13e siècle au sens de « ronger » : démangé de vermine. Son sens moderne correspond à « gratter » et, au figuré, « avoir une grande envie. » Il produit démangeaison.

 

Devoir

Si manducare, « remuer les mâchoires », dérivé de mandere, a produit manger en français, quel autre verbe issu de cet étymon a signifié « rompre la mâchoire » et, par analogie, « mettre en pièces? »

Dém _ _ _ _ _ uler

Réponse

Sur mandere, le latin populaire a formé mandibula, nom péjoratif de la mâchoire, qui devient mandibule en français. Le verbe démantibuler a d’abord signifié « rompre les mandibules », soit démettre les mâchoires ou casser la gueule de quelqu’un, avant de signifier « mettre en pièces, disloquer sans pouvoir reconstituer. »