Quel toupet!

« Toupee or not toupee », s’interroge cet Anglais devant des postiches, éprouvé par la fuite du temps et les progrès de sa calvitie. Le Français, lui, ne sera qu’irrité par ce toupet rebelle, cette touffe de (vrais) cheveux, qui rebique sur le sommet de son crâne.

Toupet est dérivé de l’ancien français top, toup « touffe de cheveux qui surmonte le front », issu du francique top « bout » auquel est apparenté l’anglais top, « houppe de cheveux au haut du crâne », « crête, sommet ».

Le sens dominant de « mèche de cheveux relevée au-dessus du front » a donné en français classique une spécialisation en coiffure: faux toupet, désignant de faux cheveux ramenés sur le front, emploi repris par l’anglais toupee. Par analogie, il désigne la touffe de crins située à la partie antérieure de la crinière du cheval.

Le sens figuré de « hardiesse, assurance effrontée » s’explique par la même métaphore que front dans avoir le front de, caractérisant un tempérament batailleur et frondeur au 18e siècle durant les rixes où l’on se prenait aux cheveux: parties de toupet.

Toupillon « petit toupet », le seul dérivé encore attesté, n’est plus guère en usage.

 

Devoir

Quelle expression québécoise signifie « ne plus savoir ou donner de la tête, être débordé par les évènements »?

Réponse

Avoir de la broue dans le toupet.

Répondre au devoir ou commenter