Ouvrir les guillemets

« L’âge ne compte pas, à moins d’être un fromage » (Billie Burke). Le mot guillemet représente le diminutif de Guillaume formé d’après le nom ou le prénom de l’imprimeur inconnu qui inventa ce signe typographique, apparu en 1527 mais reconnu sous cette appellation en 1672. Presque toujours au pluriel, il désigne le petit chevron double placé au début, guillemets ouvrants, et à la fin, guillemets fermants, d’une citation, d’un discours direct, d’un mot ou d’une locution que l’on désire rapporter ou mettre en valeur : « Non fortiter in re, Madame, sed…

Suite ...

En vogue

Le verbe voguer est d’origine incertaine. Selon certains, il est issu de l’ancien bas-allemand wogon « se déplacer »; selon d’autres, il reprendrait le provençal vogar « avancer par la force des rames », représentant le latin vocare « convoquer » et, spécialement, « exhorter (les rameurs) à se mettre en mouvement ». Il prend le sens de « se mouvoir sur l’eau, naviguer »: voguer sur l’Atlantique; et, par métaphore, « errer à l’aventure »: voguer vers d’autres rivages. Le dérivé vogue, pris à l’italien voga puis transmis du français à l’anglais vogue, apparaît avec une valeur figurée étrangère au…

Suite ...

Feu de paille

Le mot paille, du latin palea, désigne la tige entière d’une graminée, en particulier de céréale, coupée et dépouillée de son grain: fétu de paille, botte de paille. Par figure, il signifie « tirer au sort » avec des brins de paille: tirer à la courte paille. Par extension, il qualifie la matière destinée à être filée et tressée que l’on utilise pour la confection d’objets de vannerie et de sparterie: chapeau de paille, natte de paille. Par analogie d’aspect, il désigne un tuyau de papier, de matière plastique: boire avec une…

Suite ...

États d’âme

Le mot âme est issu du latin anima « souffle vital » qui a produit, en ancien français, les formes aneme, anme, dénasalisées en ame. Ce n’est qu’à partir du 18e siècle que le mot s’écrit avec un accent circonflexe. Dans une perspective religieuse, spiritualiste ou culturelle, le français reprend les valeurs héritées du latin de « forme de vie supérieure », « conscience morale », « partie immatérielle et éternelle de l’homme opposée au corps », séparée de lui après la mort: rendre l’âme. La phraséologie est abondante: perdre son âme, charge d’âme, salut de l’âme, âme…

Suite ...

Y a du plaisir sous la couverture… et pour pas cher

Vendredi dernier, pèlerinage à la Librairie Raffin. J’en ressors avec 3 titres: Aux Cinq Rues, Lima de Mario Vargas Llosa, Valse-hésitation d’Angela Huth et La nausée de Jean-Paul Sartre. En livres de poche, c’est moins cher. Une facture de 47,41 $. Arrivé à la maison, l’idée me vint de calculer combien ce plaisir de lire allait me coûter… à l’heure. Calcul. Les romans comportent 307, 249 et 290 pages, soit un total de 846 pages. Considérant que je mets en moyenne 90 secondes pour lire une page x 846 pages =…

Suite ...

Filet de maquereau

Maquereau est issu du moyen néerlandais makelaer « courtier, intermédiaire », dérivé de makeln « trafiquer » et maken « faire », correspondant à l’anglais to make. Le mot est d’abord attesté en Flandre et en Picardie au 13e siècle. Emprunt à l’argot, il désigne le tenancier d’une maison de tolérance, puis celui qui se fait entretenir, débauche et prostitue les femmes, vivant de l’argent qu’elles tirent de ce métier, et un entremetteur peu honorable dans divers domaines: maquereau politique. Mac, propre à l’argot qui a produit maquer « exploiter une prostituée », souteneur, plus neutre, et proxénète…

Suite ...

Nature sauvage

Sauvage représente l’aboutissement du bas latin salvaticus, altération par assimilation vocalique du latin classique silvaticus « fait pour la forêt », dérivé de silva « forêt, bois ». Du 11e au 16e siècle, le mot s’écrit salvage, salvaige et saulvage. Il décrit ce qui se trouve à l’état naturel, primitif, ce qui n’a pas été modifié par l’être humain. Les animaux qui vivent en liberté, non domestiqués: cheval sauvage. Les populations considérées comme peu civilisées: hommes sauvages. Les plantes qui poussent et se développent naturellement sans être cultivées: fruits sauvages. Les…

Suite ...

Job de coach

Coach est issu du hongrois kocsi « grande voiture couverte », dérivé de Kocs, nom d’un relais de poste sur la route entre Vienne et Pest. Le véhicule se répand à travers l’Europe au 16e siècle. On l’appelle cochio en vénitien et Kutsche en allemand. En France, le mot est déformé en coche. Il décrit une « grande voiture publique tirée par des chevaux, offrant le service aux voyageurs moins fortunés; les plus riches disposant de leur propre carrosse. Puis, le terme vieillit quand le véhicule est remplacé par la diligence. Le dérivé…

Suite ...

Boucler le budget

Le mot budget est emprunté à l’anglais budget, déformation orale de tournures britanniques plus anciennes bowgette, boget, boudget, booget. Toutes dérivées du moyen français bougette, « petit sac », diminutif de bouge, « sac, bourse », venu, par le latin, du gaulois bulga, « poche, sac de cuir ». En Angleterre, budget désigne d’abord le sac du trésorier, puis la bourse des finances publiques, soit le budget de l’État présenté par le Chancellor of the Exchequer pour l’année à venir. Ce sens financier de « charges et recettes de l’État, des collectivités…

Suite ...

Je pensais que mon père était Dieu

Dans le cadre d’une émission de radio, l’écrivain Paul Auster demande à ses auditeurs de lui envoyer des histoires. Aucune restriction quant aux sujets abordés mais les textes doivent être courts afin qu’il puisse les lire à l’antenne. Gros succès. Auster sélectionne 172 de ces histoires, les classe par thèmes et les publie dans une anthologie intitulée Je pensais que mon père était Dieu chez Actes Sud en 2001. Je vous en présente trois que j’ai résumées pour vous, par pure bonté d’âme! Première histoire Thème: L’amour Titre: La bonne…

Suite ...

Patience dans l’azur

Azur est issu du persan lâdjaward par l’arabe lâzaward et le latin médiéval lazurus. L’italien azzuro et l’espagnol azul ont la même origine mais l’allemand Azur et l’anglais azure sont empruntés au français. Le mot désigne le lapis-lazuli, appelé encore pierre d’azur et pierre d’azurite, employé en bijouterie et en tabletterie. En littérature, il décrit la couleur d’un bleu clair et intense de cette pierre fine, en particulier la couleur du ciel et de la mer par beau temps: ciel d’azur, azurs verts (Rimbaud). La locution la Côte d’Azur désigne…

Suite ...