Lâché lousse

Le québécisme lousse est une déformation de l’anglais loose « desserré ». Inscrit comme adjectif dans Le Petit Larousse 2017, il revêt les sens de « qui n’est pas serré », dent lousse; « ample », chemise lousse; « sans entrave, libre », seins lousses; « prodigue, généreux, indulgent », prof lousse. Il est épicène, s’employant au masculin et au féminin sans variation de forme.

Comme nom commun, son usage au Québec revêt plusieurs valeurs: « mou, absence de rigidité », « jeu, marge de manœuvre », «ample », « détaché », « en liberté », « indulgent », « souple », «qui bouge ».

Valeurs présentes dans diverses expressions familières. Avoir, donner ou laisser du lousse évoque, au figuré, l’idée de marge de manœuvre, de liberté, de possibilité d’actions. Être lousse ou se sentir lousse prend la valeur d’être large d’esprit, se sentir généreux. Prendre ça lousse signifie s’offrir du bon temps, se détendre, ne pas s’en faire, être décontracté, s’accorder de la liberté. Lâcher du lousse implique l’idée de laisser aller les choses, ne pas s’accrocher inutilement, faire des concessions. À la forme pronominale, se lâcher lousse signifie perdre toute retenue, laisser libre cours à ses impulsions.

 

Devoir

Quel autre mot du français québécois, altération de l’anglais et synonyme de lousse, se dit de quelque chose qui n’a pas de rigidité ou de quelqu’un de grand qui a peu de muscles?

Réponse

Slaque.

Répondre au devoir ou commenter