Passage à vide

Vide est la réfection des graphies anciennes voide, « terre en friche », vuit et vuide, du latin populaire vocitus, variante du latin classique vacuus, « vide », « libre de » et « vacant ». Le mot apparait sous sa forme moderne au 14e siècle. Toutefois, l’Académie française ne l’officialise que dans l’édition 1762 de son dictionnaire.

Comme adjectif, il définit ce qui ne contient rien de concret, ce qui est dépourvu de son contenu : appartement vide, rue vide « déserte », avoir le ventre vide, « être affamé ». Au figuré, ce qui n’est pas occupé par une activité : soirée vide. Ce qui manque de vitalité, ce qui est dénué de tout sentiment : avoir le regard vide, avoir le cœur vide. Ce qui manque d’intérêt : paroles vides.

Comme substantif, il décrit un espace clos dépourvu de matière : vide absolu. Un lieu où il n’y a rien : faire le vide, « éloigner de soi tout élément matériel ou humain » et « essayer de ne plus penser à rien pour se libérer l’esprit ». En particulier, la partie de l’espace qui s’étend en profondeur : avoir les jambes dans le vide. L’absence de législation sur un point de droit précis : vide juridique. Au figuré, tenir des propos qui n’intéressent personne ou qui n’aboutissent à rien : parler dans le vide. La perte causée par l’absence ou la disparition d’un être cher: grand vide. Un sentiment d’insatisfaction, de lassitude : vide intérieur. Le caractère de ce qui est dénué de valeur : vide de l’existence. « Le silence et le vide à perte de vue : un gouffre horizontal. » (Jean-Paul Sartre, La Mort dans l’âme, 1949).

La locution adverbiale à vide signifie « sans rien contenir » en parlant d’un véhicule : train à vide, « sans passagers ». Sans produire l’effet ou le résultat attendu en parlant d’un appareil : marche à vide.

Le mot abonde en dérivés. Vider, vidage, vidange, d’origine francique, qui s’emploie d’abord dans les Flandres pour « écoulement des eaux, égout », et qui, au pluriel au Québec, prend le sens d’ordures ménagères; vidanger, vidangeur, videur, vidé, vidure, « ce qu’on retire en vidant un animal », videlle, « outil du confiseur pour vider les fruits à confire ». Et les préfixés évider, évidure, évidoir, évidage, évidement, dévider, dévidoir, dévideur, dévidement, dévidage, envider, envidage, renvider, renvideur, transvider « faire passer le contenu d’un récipient à un autre ».

 

Devoir

Plusieurs étymons latins exprimant la notion de vide ont été repris en français. Trouvez trois de ces mots d’après leur définition.

Quitter un lieu en masse Év _ _ _ _ _
Disparaître sans laisser de trace S’é _ _ _ _ _ _ _
Ravager, semer la ruine Dé _ _ _ _ _ _

Réponse

Quitter un lieu en masse Évacuer
Disparaître sans laisser de trace S’évanouir
Ravager, semer la ruine Dévaster

 

Le verbe évacuer vient du latin evacuare d’après vacare « être vide, libre ». Le verbe pronominal s’évanouir vient du latin exvanire d’après vanus « vide ». Le verbe dévaster vient du latin devastare d’après vastus « ravagé, dépeuplé ».