Peau de chagrin

Le mot chagrin est unique en ce sens qu’il possède deux étymons. Le premier, pris au turc sağrı « croupe d’un animal », se révèle d’abord sous les formes sagrin au 16et chagrain au 17siècle.

En peausserie, Il désigne un cuir grenu, soit abondant en grains et couvert de petites aspérités arrondies, préparé avec la peau de la croupe du mulet, de l’âne, de la chèvre ou du cheval et traditionnellement utilisé en reliure, dans la couverture des livres : peau de sagrin. Puis peau de chagrin, locution décrivant familièrement une peau rêche : « Le docteur toucha le corps d’Octave de Saville, que la chaleur de la vie n’avait pas encore abandonné, regarda dans la glace son visage ridé, tanné et rugueux comme une peau de chagrin » (Théophile Gauthier, Avatar, 1856). Ensuite, par allusion au roman La Peau de chagrin d’Honoré Balzac (1831), quelque chose qui diminue, rapetisse, s’amoindrit, progressivement et jusqu’à disparition complète : rétrécir comme une peau de chagrin, diminuer comme une peau de chagrin, se réduire comme une peau de chagrin.

Le deuxième étymon est germanique, le verbe grigner, « grincer des dents, faire la grimace, être maussade » en français du 12siècle, correspondant au francique grinan.

Le déverbal chagrin qualifie une souffrance morale, un déplaisir dont la cause est un événement précis : chagrin d’amour. « Quel chagrin pèse donc sur ta tête abattue? À quel puits de douleur tes yeux puisent-ils l’eau? » (Théophile Gautier, Poésies, 1872). Ou la manifestation profonde de cette affliction : fou de chagrin; présentée souvent au pluriel : chagrins de la vie. « Sa poitrine se gonfla, ses yeux se mouillèrent, et elle éclata en sanglots. C’était un de ces chagrins naïfs et désordonnés comme en ont les enfants, un orage de larmes qui menaçait de ne plus s’arrêter » (André Theuriet, Le mariage de Gérard, 1875). L’adjectif revêt les valeurs du substantif mais y ajoute, en parlant du caractère, du tempérament ou du genre de vie, ce qui est enclin à la mauvaise humeur, à la morosité : esprit chagrin, humeur chagrine.

Au Québec, le verbe chagriner « attrister » est joliment repris à la forme pronominale avec le sens de « se couvrir », en parlant du ciel : « Il va pleuvoir, le temps se chagrine. »

 

Devoir

Un pays a donné son nom à l’ensemble des techniques de fabrication des objets en cuir fin. Lequel?

M _ _ _ _

Réponse

Le Maroc, pays où le travail du cuir s’est perfectionné au Moyen Âge. Les techniques de leurs artisans se transmettant ensuite à l’Europe depuis Al‑Andalus, l’ensemble des territoires de la péninsule ibérique et du Sud de la France sous domination musulmane entre 711 et 1492. Le mot maroquinerie, formé sur Maroc, désigne l’industrie ayant pour objet la préparation du cuir et la confection de sacs, de portefeuilles, de ceintures, de bijoux et autres articles dans ce matériau. Le maroquin est une peausserie de chèvre, de tannage végétal, utilisée principalement en maroquinerie et pour la reliure.