Au nom de tous les -iens

À ne pas confondre avec Au nom de tous les miens, l’autobiographie de Martin Gray. Son best-seller, édité en 26 langues a été lu par 30 millions de personnes. Je vise moins haut: 30 lecteurs! La suffixation est un procédé de création de mots, musicien, tout comme la préfixation, prédire, et la composition, café crème. En français, il existe une bonne soixantaine de suffixes formant des noms et/ou des adjectifs, un type de dérivation appelée nominale. Il y aussi la dérivation verbale, marginaliser, et adverbiale, lentement. Le suffixe -ien, et…

Suite ...

Ouaouaronneries

Je trouve que plusieurs jolis mots ne s’entendent pas assez souvent dans les communications usuelles. À commencer par ouaouaron « grenouille-taureau », issu de la langue huronne et attesté dès 1632 dans la langue de la Nouvelle-France qui deviendra le français québécois. Fini, depuis belle lurette, le temps de flasher ses lumières. Voici venu le temps d’employer le mot ouaouaron dans les conversations anodines avant qu’il ne tombe en désuétude. Pour vous aider, voici quelques phrases préfabriquées que vous pourriez glisser, mine de rien, dans vos échanges avec l’être aimé, des…

Suite ...

Exodus

Exodus: navire chargé de 4500 émigrants juifs que la marine britannique empêcha, en juillet 1947, d’atteindre la côte palestinienne. Le préfixe exo- vient du grec exô qui signifie « dehors ». Il entre dans la formation de nombreux mots savants. Comme exophtalmie: saillie anormale du globe oculaire hors de l’orbite; on parle alors d’yeux exorbités à la Homer Simpson. Exogamie: obligation  pour les membres d’un groupe social de se marier avec une personne extérieure au groupe. Exobiologie: science qui a pour objet d’étudier les possibilités de vie dans l’univers extra-terrestre.…

Suite ...

Nipperie

Nippe apparaît pour la première fois dans la traduction d’un ouvrage espagnol en 1605. Il semble issu de guenipe, orthographié d’abord guenyppe « femme malpropre et mal vêtue », probable forme dialectale de guenille au sens de « vieux habits ». Mais dès les premières attestations, il s’emploie aussi au pluriel pour désigner l’ensemble des objets de toilette et de parure « comme hardes, linges, bagues et autres pareilles choses » (Richelet, 1680). Par spécialisation, il prend le sens moderne d’habits « vieux et usés », « ridicules et laids…

Suite ...

Avancer en âge

Âge vient du latin populaire aetaticum, raccourci sous les formes edet, eage, aé en ancien français. Le mot s’écrit avec un accent circonflexe depuis le 16e siècle. Il désigne la vie humaine considérée dans sa durée: force de l’âge. Il entre dans la formation de nombreuses locutions qualifiant une période déterminée en nombre d’années ou un moment fixé par convention sociale ou légale: âge tendre, « l’enfance »; âge de raison, où l’on prend conscience de la portée de ses actes, vers 7 ans jadis, 28 ans de nos jours;…

Suite ...

Du balai!

Balai est issu du gaulois banatlo « genêt », correspondant au breton balazn » devenu balain par vocalisation. Le mot désigne un faisceau de branches de cet arbrisseau servant, chez les populations celtes, à enlever la poussière, les détritus. Ce sens devient usuel pour décrire l’ustensile servant au nettoyage des sols composé d’un manche auquel est fixé un faisceau de brindilles, poils, plumes ou une brosse de crins, soies, nylon, passer le balai. Il désigne la monture symbolique que sorciers et sorcières enfourchent dans leurs déplacements dont le Nimbus 2000, en vente…

Suite ...

« Bonjour-Hi »

La composition est le procédé par lequel on forme une nouvelle unité lexicale en unissant deux mots existants. Ce néologisme contient ordinairement un trait d’union: oiseau-mouche, un oiseau si petit qu’il s’apparente à une mouche; arc-en-ciel, un arc qui se dessine dans le ciel; porte-plume, une tige sur laquelle une plume est fixée pour écrire. Mais, à l’usage, les deux éléments peuvent se souder: autoroute, une route pour les autos; entrecôte, un morceau de viande coupé entre les côtes; photocopie, reproduction photographique d’un document. Les composés par télescopage réunissent la…

Suite ...

Statue de la femme

Femme est issu du latin femina. S’il a d’abord le sens de « femelle d’animal », d’épouse puis d’être humain de sexe féminin, le mot entre au cours des siècles dans de très nombreux syntagmes qui caractérisent le statut de la femme dans la société: bonne femme, femme de chambre, femme au foyer, femme-enfant, femme-objet, femme du monde, maîtresse femme, femme de caractère, femme d’action, femme de lettres, femme d’honneur, femme de cœur, femme libre. Femmelette, apparu vers 1365, dépeint d’abord le physique d’une femme malingre avant de désigner, au…

Suite ...

Bonbon au caramel

« Le caramel fréquente le palais et menace la couronne » (Tristan Bernard). Attesté depuis le 17e siècle, caramel est issu du portugais caramelo, « glaçon », par l’intermédiaire de l’espagnol caramel, aujourd’hui caramelo, altération probable du latin médiéval cannamella « canne à miel, canne à sucre ». Le mot décrit la substance obtenue en chauffant le sucre, utilisée d’abord comme remède contre le rhume, puis le produit brun, brillant, aromatique qui devient matière première pour la confiserie, flan de caramel, par apposition crème caramel. Par métonymie, il désigne le bonbon dans…

Suite ...

Écrapou

Écrapoutir, d’abord escrapoutir, est un verbe régional attesté en 1575 dans le Poitou et la Vendée. En Saône-et-Loire, on trouve écapoutir au sens d’ « aplatir ». Il reste en usage dans le Nord-Ouest et l’Ouest de la France jusqu’au 17e siècle, puis s’éteint. Mais il demeure vivant au Québec et en Acadie. Combinaison des verbes écraser et espoutir « broyer », il signifie « démolir, mettre en bouillie, briser par le poids de quelque chose ou par quelque effort ». Sa forme pronominale s’écrapoutir signifie « s’écraser, s’aplatir » mais aussi…

Suite ...

Omelette espagnole

La langue française est parlée davantage à l’étranger qu’en France. Tout commence au Moyen Âge. Les mots français voyagent à travers l’Europe. Grâce à leurs locuteurs: soldats, pèlerins, clercs, poètes, artisans, étudiants et élites intellectuelles, princes, aristocrates, émigrants et commerçants. Tous agissent comme agents de diffusion du français qui joue un rôle clé dans la construction du code écrit de plusieurs langues du continent. Ainsi, l’espagnol intègre dans son lexique des termes militaires français à la faveur des alliances ou des conflits. Flèche devient flecha, étendard, estandarte, bataille, batalla. Les…

Suite ...

Zeste de zombie

Au 18e siècle, Haïti est la plus florissante des colonies françaises grâce à la production de sucre et de café. Devançant par beaucoup la traite des peaux de castor et la chasse au dindon sauvage en Nouvelle-France. Elle est peuplée à 90 % d’esclaves noirs, d’affranchis et de mulâtres. Amenés de force d’Afrique, les Noirs importent le culte vaudou et les mots qui s’y rattachent en Terre d’Amérique. Zombie ou zombi est issu du créole haïtien zombi, lui même pris à nzambi « dieu » et zumbi « fétiche »…

Suite ...

Dîner de cons

Le préfixe con- est issu du latin cum « avec », lui-même pris à l’indoeuropéen kum. Il marque la réunion, la simultanéité, l’appartenance comme ses variantes co- et com­: connivence, coexistence, communication. Il est fréquent dans l’onomastique gauloise. Dans les albums d’Astérix, le nom de la ville de Condate, aujourd’hui Rennes en Bretagne, au nord-ouest de la France, se rattache à confluent. Il entre dans la formation de nombreux mots en français: conciliation, concubinage, concupiscence, conférence, confédération, confiture, confrérie, congénère, conspiration, contamination. Con, le mot de trois lettres, est hérité…

Suite ...

Virage ambulatoire

Ambulant est un latinisme de la Renaissance attesté en 1558. Il provient de ambulans, participe présent de ambulare « aller et venir, circuler ». Le mot qualifie « ce qui n’est pas fixe », notamment quelqu’un que son travail oblige à effectuer de fréquents déplacements, marchand ambulant, contrôleur ambulant, théâtre ambulant. En langage militaire, il décrit un établissement provisoire où l’on reçoit les blessés et les malades avant qu’ils ne soient dirigés loin des champs de bataille, hôpital ambulant. Le dérivé ambulance décrit d’abord une formation sanitaire mobile des armées en…

Suite ...

m

Mètre, d’abord metre, vient du grec metron « mesure ». Le mot désigne une unité de mesure internationale dont le symbole est « m ». Primitivement définie comme la longueur égale à la dix millionième partie du quart du méridien terrestre. Ultérieurement déterminée comme égale à la longueur du trajet parcouru dans le vide par la lumière pendant une durée de 1/299 792 458 de seconde. Bref, une unité de mesure plus songée que le pied qui, depuis l’Antiquité, est établie d’après la longueur approximative d’un pied humain, soit un…

Suite ...

L’ABC du survoltage

En 1800, le physicien italien Alessandro Volta parvient à fabriquer la première pile électrique. La langue française immortalise son invention en créant un nouveau mot tiré de son nom. Volt désigne une unité de mesure de force électromotrice équivalant, pour faire simple, à la différence de potentiel qui existe entre deux points d’un conducteur parcouru par un courant constant de un ampère lorsque la puissance dissipée entre ces points est égale à un watt. Le mot est repris avec la même graphie par plusieurs langues d’Europe dont l’anglais, l’allemand, l’espagnol,…

Suite ...

Chauffer la couenne

Couenne est issu, par évolution phonétique, du latin populaire cutinna, altération de cutina, dérivé du latin classique cutis « peau ». Il est attesté au 13e siècle sous les formes cöane et coenne. Le mot décrit d’abord la peau de crocodile mais se spécialise très tôt pour « peau de porc flambée et raclée ». L’usage populaire l’associe à la peau humaine, risquer sa couenne. L’expression avoir la barbe en couenne de lard décrit le fait d’avoir la barbe courte, dure et piquante. Frotter la couenne signifie familièrement « baiser…

Suite ...