Le mot coca est issu de l’espagnol coca, pris à l’aymara coca, langue amérindienne du Pérou aussi usitée en Bolivie. Dans cette langue, il désigne l’arbrisseau poussant dans les vallées humides des Andes qui était la plante sacrée des Incas. Ceux-ci la cultivaient pour ses feuilles qu’ils mâchaient pour son action stimulante. Il conserve ce sens en français puis développe celui de « substances extraites des feuilles de l’arbuste », parmi lesquelles la cocaïne, à usage médical ou utilisée comme stupéfiant. Substantif qui produit une série de termes didactiques: cocaïnomane,…
Suite ...Année : 2018
Fleurs de macadam
6 janvier 2017. Cinq morts, huit blessés dans une fusillade à l’aéroport de Fort Lauderdale. Les voyageurs sont évacués sur le tarmac de l’aéroport. En 1827, l’ingénieur écossais John Loudon Mac Adam est chargé de la direction générale des routes de Grande-Bretagne. Il invente et donne son nom, macadam, à un procédé de revêtement de sol fait de pierres concassées liées par forte compression avec du sable et du goudron. Par extension, le mot désigne la chaussée, les rues empierrées de cette manière et, dans un registre familier, l’accotement où…
Suite ...La photo
La photo tanguait dans son cadre. Je l’ai donc enlevé du mur de ma chambre. Il est ancien mais en simili bois. Aucune valeur sinon sentimentale. J’ai pris mon marteau, ai fiché un clou de finition de chaque côté. Parfait. La photo était de nouveau bien centrée dans le cadre. Ma mère en robe de mariée. Mon père en habits du dimanche. Photo officielle de jeunes mariés sur fond de tentures plissées. J’ai pensé: « Tiens, je suis rendu plus âgé qu’eux ». Phénomène déroutant qui se produit lorsque tes parents cessent…
Suite ...Les hormones du tournesol
Le tournesol est une grande plante annuelle originaire d’Amérique de Nord. Elle peut atteindre jusqu’à 4 mètres de hauteur. Il en existe une cinquantaine d’espèces. Sa tige est très forte et peu ramifiée. Ses fleurs sont disposées côte à côte à l’extrémité du pédoncule comme celles de la marguerite. On les effeuille à deux mains et en tirant très fort: « Elle m’aime, han!; elle m’aime pas, groarrr!; elle m’aime, aaaaarrh! » La plante révèle une particularité singulière. Elle est héliotrope avant sa floraison; toute la journée, elle tourne ses…
Suite ...À vue de nez
Nez est issu du latin nasus qui désigne dans cette langue le nez humain et, par métonymie, le sens de l’odorat, la finesse et le goût. Le mot contient la racine indoeuropéenne nas-, représentée dans l’allemand Nase, l’anglais, nose, et le russe nos. Il décrit l’appendice situé au milieu du visage au-dessus de la lèvre supérieure et qui, en le surplombant, recouvre l’orifice des fosses nasales: fracture du nez, poils du nez, trous de nez. Sa forme inspire de nombreuses locutions donnant sa particularité à la physionomie: gros nez, nez…
Suite ...Ben de l’agrément
Gré est issu du latin gratum, neutre substantivé de l’adjectif gratus qui revêt le sens de « accueilli avec faveur, bienvenu, aimable ». En français, le mot reprend la valeur de « reconnaissance, savoir gré, expression devenue archaïque: (À un homme qui la courtisait de trop près, une femme répliqua) « Je vous saurais gré, Monsieur, de cesser vos agissements car vous n’aurez jamais mon cœur ». « Mais, Madame, je ne visais pas si haut » (citation approximative de Molière, Le Bourgeois gentilhomme, 1670). Dès le Moyen Âge, il s’emploie…
Suite ...C’est un garçon
Garçon est issu du francique, une langue germanique parlée par les Francs dont Charlemagne fut le roi de 768 à 814. Dans cette langue, wrakjo signifiait « valet » et « enfant mâle ». En français du Moyen Âge, le mot est lié à la condition sociale. Il désigne un jeune homme de basse condition, s’opposant à page, un damoiseau de naissance noble. Par extension, il prend le sens de « domestique, subalterne, homme en service », resté vivant en français contemporain dans l’hôtellerie: garçon de restaurant. Dès le 12e siècle,…
Suite ...Tabarnouche
Que j’accouche De vers en -ouche M’effarouche Car des mots en -ouche Tels sainte-nitouche Touche, couche Souche, babouches Cartouche, escarmouche Tarte à la farlouche Sont rares et farouches Buées de pattes-de-mouche Que je trace sous la douche Mais sitôt qu’on les retouche Champagne qu’on débouche Ils fondent dans la bouche. Tabarnaque Que je traque De vers en -aque M’estomaque… Vu: 1,689
Suite ...Cap espérance
Espérer est issu du latin sperare « attendre ». Sens sorti d’usage dans les années 1950 mais conservé dans le midi de la France, espérez-moi un instant, et en créole haïtien, espérez moin, tend’ moin. Le verbe prend la valeur de « considérer quelque chose comme devant se réaliser », « avoir confiance en », espérer sa venue. Le déverbal espoir est formé sur les anciennes formes toniques du verbe: j’espoir, tu espoires. Il qualifie le sentiment qui porte à espérer, plein d’espoir, dernier espoir. En particulier, il désigne la…
Suite ...Le foie du goéland
Dans la vie, il y a les bons et les méchants. Comme il y a le bon et le mauvais cholestérol. Le cholestérol est cette substance graisseuse présente chez les animaux, essentielle au fonctionnement des membranes cellulaires. Mais un taux trop élevé de cholestérol, qui s’accumulerait là où il ne doit pas, surtout dans les artères, provoque chez les humains des problèmes de circulation sanguine, des crises cardiaques et des accidents vasculaires cérébraux. Mais qu’en est-il des goélands? Le foie des « rats du ciel », grands amateurs de…
Suite ...Pet pis Répète
Pet vient du latin peditum, devenu par évolution pettum. Déverbal de pedere qui se rattache à la racine indoeuropéenne pezd- aussi représentée dans des verbes russe et lithuanien. Le mot désigne un gaz intestinal qui s’échappe de l’anus, généralement avec bruit, synonyme de vent, prout: lâcher un pet. Très tôt, il exprime l’idée de « chose de peu d’importance »: pet de lapin. Péter « faire un ou plusieurs pets », demeure d’emploi vulgaire ou familier. Par analogie, il prend le sens de « craquer », en parlant du bois…
Suite ...Chagrin d’école
Je ne lis pas de biographies. Comme je ne lis pas de livres de cuisine. Une affaire de goût. C’est donc un peu à reculons que j’ai lu Chagrin d’école. C’est l’histoire, comprends-tu, de Daniel Pennac, l’auteur du livre, qui raconte ses années d’école. Un cancre qui devient professeur et écrivain. Un écrivain que j’aime bien. Sauvé de la cancrerie par des enseignants d’exception. En voici des petits bouts: (Quand sa mère se désespère de lui) N’étant pas destiné à devenir, je ne luis paraissais par armé pour durer. (Des…
Suite ...Le bras de Dieu
Le village de Saint-Éloigné-du-Monde ne comptait qu’une église. Chaque dimanche, les fidèles s’y rassemblaient pour assister à la messe. Sauf le fou du village. Les villageois l’avaient en aversion. Il était laid, petit, gros, bossu, poilu, boitait et sentait le dessous de bras. Il grognait plus qu’il ne parlait. Les enfants et les femmes le craignaient plus que le diable. Mais un dimanche, en pleine homélie du prêtre, le fou du village entra dans l’église, telle une apparition. Il fit trois pas dans la nef, s’arrêta net et cria: «…
Suite ...Hocus Pocus Focus
En français québécois, focus est un emprunt à l’anglais focus. Il désigne le foyer d’un appareil optique, en particulier, d’un appareil photographique, mettre au focus, « mettre au point » et, au figuré, le centre d’intérêt, l’objet principal, garder le focus sur, « accorder une importance toute spéciale »; sens qui se rattachent au latin classique focus dont est issu le mot anglais. Le mot ne figure pas encore dans les grands dictionnaires de français standard puisqu’il ne comble aucune lacune lexicale. Il peut être remplacé par concentration, convergence, centre…
Suite ...Clin d’œil
Œil est issu du latin oculus qui se rattache à une racine indo-européenne exprimant la fonction de vision. En ancien français, le mot prend d’abord les formes ol, oil, uel au singulier et ialz, ieus, yeus, yeulx au pluriel. Il conserve le sens latin d’organe de la vue: œil injecté de sang. Il désigne la partie du visage comme élément de physionomie: pour les beaux yeux de (ma blonde, ma douce, mon aimée, Madeleine, Natali Rose, Espoir Vie). Le mouvement des yeux et des paupières favorise très tôt la formation de…
Suite ...Les cretons
La dame était mince. Ses cheveux tout blancs. Plus de soixante-dix ans. Coiffée et habillée avec soin. Je m’étais placé derrière elle à la caisse car elle avait peu de produits dans son chariot d’épicerie. Une caisse de 24 de Coors Light y prenait presque toute la place. J’ai pensé sans malice: « Tiens, une émule de La Poune, qui boit une petite broue chaque jour pour se maintenir en santé et rester svelte », immortalisant sa recette dans une chanson de son album de Noël: Prendre un verre de…
Suite ...Faque
Faque, en français québécois familier, est la contraction de « Ce qui fait que… ». Son équivalent en français standard, à la sonorité moins réjouissante, serait donc ou ainsi. « Je l’ai frenchée par surprise; faque, elle m’a foutu une claque. » « Je l’ai embrassée avec la langue par surprise; elle m’a donc foutu une claque. » Les raccourcis sont nombreux dans la langue française pour désigner un mot qui contient trop de lettres ou une expression qui contient trop de mots: prof, professeur; éduc, cours d’éducation physique. Il…
Suite ...Feuille d’épinard
Le mot épinard est issu, par l’intermédiaire du latin médiéval spinachium, de l’arabe d’Andalousie isbināh. Qui vient de l’arabe oriental asfanah, isfinah, isfanah. Qui vient du persan isfinādj, isfānādj, aspanākh. En français du Moyen Âge, il revêt plusieurs variantes: espinace, espinarde, espinar, terme qui apparaît dans le Ménagier de Paris, un livre manuscrit d’économie domestique du 14e siècle, espinasche, espinoch, puis épinart au 17e siècle. Il désigne une plante potagère à graines épineuses originaire d’Iran, introduite en Espagne par les Arabes qui l’utilisaient comme médicament. Sa diffusion en France correspond à…
Suite ...C’est viral
Le mot virus est issu du latin dont il a conservé la graphie. Dans cette langue, il signifie « suc des plantes », « sperme », « venin, poison », et, au figuré, « âcreté, amertume ». En français, il prend le sens de « substance organique susceptible de transmettre une maladie », « agent de contagion », virus de la rage. Le terme se spécialise en biologie pour désigner un micro-organisme infectieux, beaucoup plus petit que les microbes et les bactéries, parasite des cellules vivantes. Au figuré, il qualifie une…
Suite ...Sans faute
Le mot faute est issu, par voie orale, du latin populaire fallita « action de faillir, manque », repris avec un sens proche par l’anglais fall « chute ». Il désigne d’abord un manquement à une règle morale, commettre une faute, particulièrement, le fait de manquer aux préceptes religieux, faute originelle, le péché commis par Adam et Ève, absolution des fautes. Par extension, il évoque le manquement à une règle de conduite, à un principe, à une norme, dans une discipline intellectuelle ou un art, synonyme d’erreur, faute d’orthographe, faute d’inattention; une…
Suite ...Ah! les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles
Guy Lafleur et moi avons deux choses en commun: le même âge et un coeur qui bat à 40 pulsations/minute. Mais comme il s’est dépensé davantage que moi, en jouant longtemps au hockey et en courant la galipote, le Démon blond doit aujourd’hui utiliser le Circulation Booster Revivitive pour activer la circulation sanguine dans ses jambes; pas moi, lalalère. Malgré que nous disposions tous les deux d’un coeur d’athlète, un animal nous bat largement tous les deux sur ce plan. C’est ce que j’ai appris en regardant une émission diffusée…
Suite ...Inquiet
L’adjectif quiet vient du latin quietus « en repos ». Depuis le 12e siècle, il qualifie l’âme, l’esprit d’une personne paisible, dépourvue de soucis ou une chose dépourvue d’agitation. De nos jours, ce joli mot est menacé de disparition. Son emploi est considéré comme vieilli, presqu’exclusivement littéraire. Contrairement à son antonyme, inquiet, qui ne cesse de gagner des adeptes souffrant d’angoisse, de stress et d’hypertension. Son dérivé quiétude, plus usuel, s’emploie généralement au singulier. Il désigne la tranquillité d’âme, un caractère serein, en toute quiétude. Son contraire inquiétude s’applique volontiers au…
Suite ...La balade de Davy de Croquetagne
« Think big! ». Un mode de pensée typiquement américain, direz-vous? Détrompez-vous. En 1608, Samuel de Champlain pense gros lorsqu’il établit la colonie française la plus durable en Amérique du Nord. Normal, tout est grand. Le fleuve Saint-Laurent tient lieu de parc aquatique. Coureurs des bois et missionnaires, avec l’aide des Amérindiens, explorent le continent comme si c’était le décors de leurs futurs chalets. Dans la cour, les Grands Lacs forment une piscine à vagues de 244 106 km2. Le fleuve Mississipi, une glissade d’eau de 3 734 km qui…
Suite ...Cher trou du cul
Roman d’Annie Quintin. C’est l’histoire, comprends-tu, de Clara et Damien, un jeune couple qui se forme, se défait, puis se reforme. Voici quelques passages que j’ai particulièrement aimés et que j’ai annotés dans le livre: (Quand Clara, un peu surprise, avoue son amour à Damien après leur toute première mais torride nuit d’amour) Je lui avais dit « je t’aime », une déclaration post coïtale issue d’un mélange de gratitude, d’alcool et de soulagement. « Je t’aime » comme on dit merci. (Après leur séparation, quand Clara collectionne les hommes dont…
Suite ...Top niveau
L’onomatopée top est l’altération de l’anglais stop « arrêt ». Le mot désigne le signal sonore ou visuel que l’on donne pour déterminer avec précision le début ou la fin d’une opération, donner le top, « donner le signal de départ »; spécialement le signal bref émis par la radio ou l’horloge parlante pour permettre d’avoir l’heure à la seconde près, troisième top; et, dans les studios de télévision ou de cinéma, le signal indiquant le début d’une émission, top d’image. Calque de l’anglais top « sommet », il sert d’élément de…
Suite ...Le pont
Je sais que certains insectes marchent sur l’eau comme Jésus avant qu’il n’ait des trous dans les pieds. On les appelle les patineuses. Joli comme nom. Mais ceux de ma cour ne savent pas nager. Du moins, les dizaines qui flottent, inertes, à la surface de l’eau quand je nettoie la piscine. Des guêpes, entre autres, qui ont dû plonger directement d’un tremplin imaginaire pour impressionner les femelles au milieu de la saison des amours. Certains s’en sortent vivants lorsque je jette au loin le contenu du panier-filtre en…
Suite ...Fruits de mer
Agitée, démontée, grosse, houleuse, moutonneuse ou calme, tranquille, belle, étale, immobile, elle donne sa singularité à la terre, la planète bleue. Plusieurs langues l’évoquent par un mot bref : l’albanais det, le danois, le norvégien et le suédois hav, le néerlandais zee, l’afrikans see, l’allemand See, l’anglais sea, l’espagnol et le portugais mar. Mer, du latin mare, désigne une immense étendue d’eau salée, prendre la mer; puis un bassin océanique limité, intérieur ou enclavé, mer Méditerranée, mer Rouge, mer Morte. Le mot décrit ce qui appartient à la mer ou qui…
Suite ...Bain-tourbillon
Tourbillon, d’abord torbeillon, dérive de l’ancien français torbeil, formé sur le latin populaire turbiculus, lui-même issu du latin classique turbo. Le mot désigne une masse d’air, de gaz qui tournoie rapidement : « Soudain, un tourbillon de vent souleva la poussière, tordit les arbres, les fouetta furieusement » (Romain Rolland, Jean-Christophe, 1904-1912). Par extension, il décrit le mouvement tournant et rapide d’un fluide ou de particules entraînées par l’air, tourbillon de fumée, une masse d’eau animée d’une rotation hélicoïdale formant un creux à sa surface, tourbillons d’une rivière. Phénomène qui s’applique à…
Suite ...La boîte aux livres de Nicole
Lundi 2 juillet. Jour férié. Mais le boulot m’attend. Comme d’habitude, je me stationne sur De Martigny, cette fois au sud de Fleury. En débarquant de l’auto, j’aperçois cette drôle de boîte aux lettres. Perchée au bout d’un poteau comme une cabane à oiseaux, elle donne directement sur la rue. Vitrée avec du courrier dedans. Que son propriétaire a négligé de ramasser, me dis-je. Quelle imprudence aussi, placer sa boîte aux lettres à portée de tous les promeneurs. J’approche. La boîte dispose de deux tablettes sur lesquelles se trouvent… des…
Suite ...Pique-assiette
Rendez-vous, mardi matin, à la clinique externe de mon hôpital, celui où je travaille. Un test de sang qui requiert que je me fasse piquer dans le bras. Déception. L’Infirmière qui me pique d’habitude, tous les six mois, est absente. Cette femme est d’une telle délicatesse que je ne sens strictement rien quand elle enfonce l’aiguille dans la veine. La dernière fois, j’ai même pris la peine de la regarder faire. Je l’ai vue appuyer sur la seringue, tel le magicien qui enfonce des sabres au travers sa souriante et…
Suite ...Émission de radio
Élément de composition, radio- vient du latin radius pris au sens de « rayon ». Il entre dans la construction d’un grand nombre de mots savants qui se répartissent entre deux sémantismes. Le premier lié au domaine des radiations: radioactivité, radiographie, contraction de radiophotographie dans l’argot médical, radiothérapie; le second à celui de la propagation du son: radiotéléphonie, radiotélévision, radiodiffusion. Il constitue l’abréviation, au masculin, de radiotélégramme ou radiogramme et radiotélégraphiste, l’opérateur au sol ou à bord d’un avion, d’un navire, capter un radio. Et, au féminin, de radiophonie, « ensemble des…
Suite ...Quelqu’un d’autre
Il y avait cette promotion à la Librairie Raffin: à l’achat de deux livres de la collection Folio de Gallimard, on m’en donnait un gratuit. J’ai choisi au hasard dans la pile. Quelqu’un d’autre de Tonino Benacquista. Ce fut le meilleur des trois. C’est l’histoire, comprends-tu, de deux inconnus dans un bar, Thierry et Nicolas, qui se lancent un défi singulier: devenir quelqu’un d’autre dans trois ans. Ça implique de changer de nom, de personnalité, de blonde, d’emploi, même d’apparence. Au risque, à la fin, de se trouver soi-même, pour…
Suite ...Chant des baleines
Vu dans une publicité de Marineland à la télé: un dauphin surgit soudainement de l’eau et frenche sans retenue une touriste qui se trouvait, tête penchée, au bord du bassin. Au hockey, le dauphin aurait mérité une punition d’inconduite de partie. Au tribunal, il aurait subi un procès pour attentat à la pudeur; poursuite arrêtée, 18 mois plus tard, en raison d’un délai trop long des procédures. J’ignorais que les dauphins avaient une langue. Je croyais plutôt qu’ils avalaient tout rond leur repas, sans le goûter. J’ai appris que tous…
Suite ...Chair de poule
Le mot poule est issu du latin pulla, féminin de pullus. Dans cette langue, il désigne le petit d’un animal. Poussin et poulain dérivent du même étymon. Dès les premiers textes français, d’abord sous la forme pouil, il qualifie la femelle du coq. Oiseau à ailes courtes et arrondies, à queue courte, à crête dentelée plus réduite que chez le mâle, qui fait des bonds mais qui ne vole pas. Or, le destin des oiseaux qui ne volent pas, tel le dodo, est de disparaître sous la dent des prédateurs…
Suite ...Maudite boisson
Les fourmis aiment la bière. Du moins la St-Ambroise et la Sleeman, la bouteille claire au passé obscur. Deux caisses vides, l’une de St-Ambroise l’autre de Sleeman, se trouvaient dans la salle à dîner, après la fête de mon fils Antoine, près de la porte-patio donnant sur le jardin. Les fourmis ont pénétré illico dans la maison, par de micro-passages, et se sont installées en masse autour pour vider les fonds de bouteille. Les caisses ont été déplacées sur la galerie; les fourmis ont aussitôt afflué vers elles, délaissant la salle…
Suite ...Tête de Maure
Maure ou More est issu du latin Maurus, employé comme nom propre pour désigner les habitants d’ethnie berbère de l’ancienne Mauretania, région du nord de l’Afrique occupée par les Romains, puis par les Turcs. Au Moyen Âge, le mot désigne les Sarrasins, berbères islamisés qui soumirent l’Espagne, puis, comme nom commun ou adjectif, ce qui vient du Maghreb, ce qui est relatif aux Maures, aux pays qu’ils habitent, aux coutumes qui sont les leurs, café maure. Il qualifie ensuite les habitants du Sahara occidental vivant principalement en Mauritanie. L’expression tête-de-Maure…
Suite ...Pause-café
Le caféier est un arbuste originaire d’Abyssinie, ancienne Éthiopie. La coutume de consommer ses grains, torréfiés et infusés sous forme de boisson excitante et tonique, se répand dans le monde musulman à la fin du 15e siècle à partir du Yémen dont une ville, Moka, donne son nom à une prestigieuse variété. Le café circule ensuite, par le commerce, dans plusieurs pays d’Europe. Le mot est issu de l’arabe qahwa mais prononcé à la turque, kahvé, par l’intermédiaire du vénitien caffè. Après la fève et le breuvage, il désigne le moment…
Suite ...Se péter les bretelles
Le mot bretelle vient du vieil allemand brittil. Il apparaît d’abord au singulier avec le sens de « bride », désignant une bande de cuir ou d’étoffe passée sur l’épaule pour porter un objet lourd ou encombrant, bretelle de fusil; cet emploi demeure en usage. Par spécialisation, il entre dans le vocabulaire de l’habillement, surtout au pluriel. Fines chez les femmes, les bretelles retiennent les vêtements ou les sous-vêtements qu’elles portent au haut du corps comme on dit au hockey: bretelles de soutien-gorge, camisole à bretelles. Larges chez les hommes,…
Suite ...Jour de congé
Congé est la réfection de comgiet en ancien français. Aboutissement, par évolution phonétique, du latin commeatus qui signifiait « ordre de marche », « permission de circuler » dans la langue militaire des Romains. En français moderne, son premier sens est « permission de partir » réalisé dans les locutions usuelles donner congé « autoriser le départ » et prendre congé « saluer les personnes à qui l’on doit le respect avant une absence de quelque durée ». Par euphémisme, prendre congé de la vie signifie « mourir de mort naturelle ou par suicide ».…
Suite ...Quiens toé!
Début 17e siècle, première poussée coloniale de la France. Destination: l’Afrique, l’Inde et l’Amérique. Pas de chance, Portugais et Espagnols se sont aventurés dans le Nouveau Monde depuis au moins 100 ans. Les explorateurs français se rabattent sur le Canada peuplé majoritairement de castors qu’ils importent sous forme de peaux pour en faire des chapeaux. Plus au sud, ils découvrent Haïti, la Guadeloupe et la Martinique qu’ils exploitent grâce aux esclaves venus par pleins bateaux d’Afrique. Beaux, bons, pas chers. Résistants mieux que les indigènes ou les engagés européens aux maladies…
Suite ...Tupi or Not Tupi
Titre inspiré de « To Be or Not to Be, Shakespeare, dramaturge du 17e siècle; « To Bed or Not to Bed, Pierre Nicole, théologien du 17e siècle; « Toupie or Not Toupie », Guy St-Pierre, retraité du 21e siècle. Les Tupis forment un peuple natif du Brésil. L’une de leurs 70 langues est le tupi-guarani parlé dans la forêt amazonienne et au Paraguay. Dans cette langue, bokaem désigne le gril sur lequel les Tupis fument viandes et poissons. Les conquistadors espagnols empruntent le mot qui migre en France sous…
Suite ...Huiiiit
J’étais à quatre pattes en train d’arracher les mauvaises herbes entre les pierres de la terrasse. Une lutte bien vaine mais qui m’aide à développer les muscles de mes genoux, une partie moins athlétique chez moi. J’ai entendu cet oiseau chanter: huiiiit, huiiiit, huiiiit, huiiiit, huiiiit, huiiiit. C’était joli. J’ai relevé la tête, l’apercevant au milieu du lilas, gorge rouge parmi les fleurs mauves. Probablement, un merle d’Amérique. J’ai tenté d’imiter son chant; il a changé de branche. L’aurais-je vexé, me suis-je dit, en pleine parade nuptiale? Car, chez les…
Suite ...Déci dément
L’élément préfixal déci- est tiré du latin decimus « dixième ». Il forme des mots savants où il indique la division par dix de certaines unités de mesure exprimées par la base: décigramme « dixième partie du gramme », décimètre, décilitre, déciare « mesure de superficie valant la dixième partie de l’are », décibar « mesure de pesanteur qui vaut la dixième partie du bar », décigrade « mesure d’angle qui est la dixième partie du grade ». En physique, décibel équivaut au dixième du bel, unité d’évaluation de la…
Suite ...Sur le cul
Cul vient du latin culus « derrière humain ». Les Romains furent donc les premiers à user de ce mot populaire relevé dans les graffiti satiriques de l’Antiquité et marqué comme grossier ou tabou à partir de la seconde moitié du 17e siècle. Usage conservé dans toutes les langues romanes modernes. Par contre, les emplois de cul au sens de « personne » ne présentent pas tous le même degré de vulgarité: cul-terreux « paysan », cul-de-jatte « infirme qui n’a pas de jambes ». Parallèlement, il désigne l’impasse de…
Suite ...Cinquante nuances de gris
Gris est issu du francique grîs. Il s’emploie comme nom pour désigner la fourrure de l’écureuil de Sibérie appelé plus tard petit-gris; puis comme adjectif en parlant de la couleur des poils, barbe grise, ou d’un vêtement, robe grise, avec substantivation, vêtu de gris. Le contexte initial du « poil » s’élargit rapidement par la formation de syntagmes nominaux: temps gris, vin gris. De locutions: la nuit tous les chats sont gris, gris comme un Polonais; et d’adjectifs composés: gris souris, gris acier. Le mot prend le sens de «…
Suite ...Je like, tu likes, que nous likassions
Facebookiens, facebookiennes, soyez fiers. Le verbe anglais liker « aimer » que deux milliards d’utilisateurs ont adopté pour montrer leur soutien, leur appréciation d’un site, d’une publication, d’une intervention en ligne, en cliquant sur le symbole du pouce en l’air, figure dans l’édition 2018 du Robert illustré. Considérant que Facebook existe depuis 2004 seulement, faire entrer un nouveau mot qui a trait à son contenu dans le dictionnaire en si peu d’années relève de l’exploit. Mais d’autres mots d’allure « techno » ou pas, en usage dans la francophonie, notamment…
Suite ...Pisser le sang
C’est le docteur qui collabore à l’émission Debout les comiques diffusée tôt le matin à CKOI qui l’affirme: la présence de sang dans l’urine est anormale. Elle pourrait révéler une pathologie grave et requiert la consultation immédiate d’un médecin. Je préfère en informer mes amis vieillissants, alertes retraités pour la plupart, mais aussi les autres, malentendants qui se déplacent en marchette et qui dorment à poings fermés à cette heure matinale avant que n’arrive la préposée qui leur donnera leur bain hebdomadaire, que je trouve désavantagés par rapport à la…
Suite ...Paroles d’honneur
Honneur est issu du latin impérial honor, honorem, formé sur le latin classique honos « respect porté aux dieux ou à quelqu’un ». Le mot évoque la considération et l’estime dont une personne jouit, une composante et une conséquence de la réputation comme phénomène social: défendre son honneur, point d’honneur. Il s’applique à la conscience que confère l’observation de principes déterminés par un groupe: honneur familial, honneur national; et, avec un sens vieilli, à la réputation d’une femme quant au caractère irréprochable de ses mœurs (chasteté, fidélité dans le mariage): outragée…
Suite ...Du bon H
Tout le monde tout nu! Maintenant que j’ai capté votre attention, saviez-vous que nous connaissons tous quelques mots d’allemand? Anciens et nouveaux. Au 6e siècle, les Francs, tribu germanique, occupent la Gaule du Nord. Ils introduisent chez la population locale de nouveaux mots: bière, cercueil, gant, fourrure, framboise, saule, maçon, falaise, beignet, mais pas Tim Hortons, soupe, blond, orgueil. Et une nouvelle consonne dans la langue française en voie de développement, le /h/, produite par une forte expiration de l’air. Parmi ces mots nouveaux commençant par un /h/ expiré, il…
Suite ...Purge
Il arrive parfois dans la vie qu’un gars se présente en librairie avec l’envie soudaine de découvrir l’oeuvre d’un auteur finlandais… traduite en français. C’est comme ça que je suis tombé sur Purge de Sofi Oksanen, née de mère estonienne et de père finlandais. C’est l’histoire, comprends-tu, de la rencontre de Zara, qui fuit des mafieux russes qui l’obligent à se prostituer, et d’Aliide qui a vécu bien des violences et des humiliations depuis la Seconde Guerre mondiale alors que l’Estonie a tour à tour été conquise et dominée par…
Suite ...